Распространенные ошибки русскоговорящих на английском.  - EasyBusy

Распространенные ошибки русскоговорящих на английском. 

Привет! Когда я мы устраиваем speaking clubs с иностранцами для наших учеников где-нибудь в уютной кафешке, либо же на природе в парке, то я замечаю одни и те же ошибки.

Но если вы будете о них знать, то вы с легкостью сможете избежать их в будущем.😊👍

 

Итак, давайте практиковаться:

1. «ПРИВЕТ, КАК ДЕЛА?»

Когда мы видимся с иностранцем, то нужны некие правила этикета, чтобы поприветствовать человека. Помимо школьного: “hello, how are you?” есть ещё пару способов:

Hello, hey, hi, what’s up- привет

Как дела:
How are you doing?
How is it going?

Это не то чтобы ошибка, но чувствуется этот lack of practice (недостаток практики) у новичков и продвинутых уровней. Неудивительно, ведь на самом деле людей учат вообще не этому, но берут такие темы как экология, загрязнение природы, хайтек революция😂👍

2. Small talk.

Связано ли это с нашим менталитетом или нет, решать вам, но факт есть факт. Что такое small talk?

-Привет!
-привет!
-о, у тебя крутые ботинки! Мне нравится!
-спасибо.(смущенно)

(Разговор окончен)

Ведь вместо того, чтобы неловко завершить разговор и засмущаться, можно сказать «спасибо, нет, я их купил там-то там-то на распродаже, у них была очень большая коллекция. Вообще, я люблю больше кроссовки. А ты что любишь?»

Это такая смесь и small talk, и в тоже время про то, что мы учим язык, но если не общаться с иностранцами, то зачем он нам?😁

Давайте общаться! О чем? Вот и развивайте простые темы. С кроссовок все и начнётся!😂👍

На занятиях английского языка  мы как раз это и изучаем такой подход к говорению.🇬🇧💜

3. How do you think? — вместо what do you think?

По-русски, без проблем, вы можете говорить: «а как вы думаете?», но по-английски дословно “how do you think?” означает процесс обдумывания. То есть, как ты думаешь над этим процессом? Медленно, быстро? Успешно, неуспешно?😊

Вместо этого всегда говорите: “what do you think?”❗

4. ING окончание.

Уж не знаю откуда это пошло, но русские очень любят говорить:

I travelling 
I buying 
I seeing

Смотрите, тут лучше -ing окончание вообще не говорить. Так меньше шансов на ошибку. Есть время настоящее простое (present simple):

I see
I watch 
I hear 

Это обычное простое действие.

Если вы уже начали говорить с ing окончанием, то это будет значить сиюминутное действие здесь и сейчас, либо промежуток времени (период).

I’m watching (сейчас смотрю)
I’m buying (сейчас покупаю, скупаю)
I’m travelling (сейчас путешествую). 

5. I feel myself — я чувствую себя.

Feel значит чувствовать, да. Но имеется ввиду ваши чувства и эмоции:

I feel bad
I feel excited 
I feel happy

Но, все меняется в одночасье, когда вы говорите “I feel myself”.

Это будет значить, что вы трогаете себя и не в самом благопристойном виде. Будьте осторожны с этим оборотом❗

Чтобы сказать «я чувствую себя» достаточно будет “I feel”.

 

Заключение.

Надеюсь вам поможет данная статья чувствовать себя увереннее в различных ситуациях при разговоре с иностранцами.

Ну, а здесь мы подготовили места, где вы можете пообщаться с иностранцами в вашем городе и онлайн 😊👍

 ym(40040215,'reachGoal','lb_whatsapper')